Au sujet des laboratoires de SYSTRAN

Une culture d'innovation

SYSTRAN était l'un des premiers concepteur de logiciel de traduction automatique. Fondé en 1968 lors de recherches avec l'Université de Georgetown, la vision de SYSTRAN a toujours été de permettre à des personnes de communiquer les unes avec les autres dans des langues multiples grâce au logiciel qui traduit automatiquement l'information d'une langue à une autre.

(En savoir plus)
40 ans d'innovations

Innovations

L'équipe R&D de SYSTRAN reste au top des dernières avancées en linguistique et en traitement du langage naturel, se concentrant sur les secteurs ayant la plus grande croissance potentielle. Ils développent continuellement de nouveaux systèmes de traduction automatique, améliorent la qualité de traduction, et augmentent la robustesse des solutions établies avec une architecture multi-agent et multi-thread.

Les normes sont fondamentales aux initiatives multilingues facilitées par la technologie SYSTRAN : applications web, email et messagerie instantanée, intranets, gestion de contenu, et plus. Depuis sa création, SYSTRAN invente la traduction automatique de demain :

(En savoir plus)
A propos de la traduction automatique

Qu'est-ce que la traduction automatique?

La traduction automatique (la TA) est une traduction automatisée. C'est le processus par lequel le logiciel est utilisé pour traduire un texte d'une langue naturelle (comme l'anglais) à une autre (comme l'espagnol).

Pour traiter n'importe quelle traduction, humaine ou automatique, la signification d'un texte dans la langue originale (source) doit être entièrement reconstituée dans la langue cible, c-à-d. la traduction. Ce processus apparemment simple est en réalité complexe. La traduction ne se limite pas à une simple substitution mot à mot. Le traducteur doit analyser et interpréter le texte et comprendre les relations entre les mots qui peuvent influencer son sens. Ceci requiert une connaissance de la grammaire, de la syntaxe (structure de la phrase) et de la sémantique (sens des mots) à la fois dans la langue source et dans la langue cible.

(En savoir plus)
Technologie hybride

Un nouveau moteur de traduction hybride

Le moteur de traduction hybride mis au point par SYSTRAN combine les qualités de la technologie à base de règles ("rule-based") et du traitement "statistique". Les règles linguistiques et les dictionnaires, généralistes et spécialisés, garantissent des traductions fidèles à la langue de l'entreprise.

(En savoir plus)